ITA AVVENTURE DI ALICE NEL PAE Lewis Carroll uno pseudonimo l autore si chiamava in realt Charles Lutwidge Dodgson ed era professore di matematica presso il collegio universitario di Christ Church a Oxford Dodgson inizi ad abbozzar

  • Title: ITA-AVVENTURE DI ALICE NEL PAE
  • Author: Lewis Carroll
  • ISBN: 1904808557
  • Page: 161
  • Format:
  • Lewis Carroll uno pseudonimo l autore si chiamava in realt Charles Lutwidge Dodgson ed era professore di matematica presso il collegio universitario di Christ Church a Oxford Dodgson inizi ad abbozzare questo racconto il 4 luglio 1862, durante una gita in barca a remi sul Tamigi nei pressi di Oxford, in compagnia del reverendo Robinson Duckworth e delle figlie del preside di Christ Church Alice Liddell, di dieci anni, e le sue due sorelle Edith e Lorina, rispettivamente di otto e tredici anni Come si intuisce dai versi che aprono il libro, le tre bambine chiesero a Dodgson di raccontare una storia ed egli, in un primo momento con una certa riluttanza, inizi quella che sarebbe diventata la prima versione di questo libro Lungo tutto il racconto, che vide finalmente le stampe nel 1865, si celano parecchie allu sioni ai cinque gitanti di quel giorno Questa edizione ripropone al lettore moderno la prima traduzione italiana del libro, edita nel 1872 Quella di Teodorico Pietroc la Rossetti, che Carroll chiama il mio amico italiano , la quarta traduzione di Alice, realizzata dopo quelle in francese, tedesco e svedese Sono stati effettuati un certo numero di modifiche al testo, per renderlo pi accessibile al lettore di oggi In pratica lo scopo stato quello di mantenere l atmosfera ottocentesca della traduzione originale, rimuovendo per gli ostacoli alla lettura Lewis Carroll is a pen name Charles Lutwidge Dodgson was the author s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell ten years of age the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina thirteen years of age , and Edith eight years of age As is clear from the poem at the begin ning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them There are many half hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865 This edition presents the first translation into Italian of 1872 for the modern reader The translation by Teodorico Pietroc la Rossetti, whom Carroll describes as my Italian friend , was the fourth translation of Alice, made after the French, German, and Swedish translations A fair number of changes have been made to the text, in order to make the book a bit accessible to the modern reader The intent, basically, was to retain the feel of the ninteenth century translation while removing impediments to its enjoyment.

    • Free Download [Chick Lit Book] ✓ ITA-AVVENTURE DI ALICE NEL PAE - by Lewis Carroll Ü
      161 Lewis Carroll
    • thumbnail Title: Free Download [Chick Lit Book] ✓ ITA-AVVENTURE DI ALICE NEL PAE - by Lewis Carroll Ü
      Posted by:Lewis Carroll
      Published :2019-08-03T13:33:12+00:00

    About “Lewis Carroll

    1. Lewis Carroll says:

      Lewis Carroll Is a well-known author, some of his books are a fascination for readers like in the ITA-AVVENTURE DI ALICE NEL PAE book, this is one of the most wanted Lewis Carroll author readers around the world.



    2 thoughts on “ITA-AVVENTURE DI ALICE NEL PAE

    1. Amo molto questa opera e non credo sia necessario recensirla. Di conseguenza mi concentrerò soprattutto sui commenti all'edizione della Gribaudo. Devo dire che l'ho trovata eccellente. Bellissima la scelta di utilizzare le illustrazione di John Tenniel e soprattutto molto buona la traduzione. Alice nel paese delle meraviglie non è un'opera facile da tradurre e spesso si trovano traduzioni molto mediocri soprattutto nelle edizioni economiche.

    2. Il libro è arrivato come al solito in tempi record, e costa poco. La qualità, ovviamente, non è delle migliori: rilegatura sufficiente, carta non di prima scelta e le stampate delle pagine spesso sono leggermente pendenti.Comunque sia, costa poco e per una veloce e piacevole lettura ci può stare.

    3. capolavoro, sono una fan assoluta di carroll. ho già questo libro, nella stessa edizione, in cartaceo, e ho voluto averlo anche sul kindle perché è tra i miei preferiti di sempre. Ho iniziato a rileggerlo e il file è perfetto, ci sono anche le storiche illustrazioni, è identico al cartaceo.

    4. E' un libro che vale più del prezzo pagato.L'unica "pecca" che potrebbe avere, diciamo così, è che essendo la copertina di colore viola intenso, gli angoli potrebbero danneggiarsi facilmente. In effetti prima di incartarlo ho dovuto colorarli leggermente con un pennarello in tinta.A parte questo, la rilegatura, il carattere di stampa e la consistenza delle pagine sono molto buone.Buon acquisto.

    5. "Obbligato per l'università, ho avuto la sorpresa di amare quest'opera geniale. Consigliata anche la lettura in inglese soprattutto nei suoi giochi linguistici. Consiglio anche la lettura dell'introduzione per capire al meglio l'opera

    6. Il prodotto è arrivato a casa in perfette condizioni e in un tempo brevissimo, anche prima della data di consegna. Il libro è per i bambini ma può essere tranquillamente letto da un adulto, propongo vivamente l'acquisto !!!

    7. La migliore edizione mai letta, ottima la traduzione del testo e l'introduzione .Consiglio a tutti grandi e piccoli .Dimenticavo, questa edizione non presenta nessun tipo di illustrazione .

    8. Buona la traduzione, abbastanza ricco di immaginiMia figlia di 4 anni ha ascoltato molto volentieri, lettura piacevole e scorrevole

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *